NO


NO
нет. Конечно, с этим главным отрицанием полно оборотов. Прежде всего:

No problem! — дословно "нет проблем!", но употребляется шире. Это верный ответ на любую пустяковую просьбу. О чем разговор! Пожалуйста!

No stress! (no sweat!) — выражения с тем же смыслом, что и "no problem!" но они используются реже.

No big deal! — Ерунда! Как говаривал: "Беда-то небольшая!" Тоже сходно по значению с выражениями, приведенными выше.

No great shakes — посредственный. Дословно - не сильно потрясет.

No kidding? — Шутишь? А также и "Не шучу!" (No kidding!) - в зависимости от контекста.

(*)No shit? — Ты это всерьез? Дословно - "не говно?"

(*)Shit no ! — Абсолютно нет! Дословно уж вы сами ...

No holds barred — игра без правил. Буквально - запрещенных захватов нет. Пришло в разговорный язык из спортивной борьбы.

No-no — ни-ни, запретное, не рекомендуемое, табу.

No go — тупик, тупиковая ситуация.

NG = no good — ненадежный, непривлекательный человек. She is NG.

Nowhere — нигде. Но это невинное слово может означать абсолютно то же самое, что и предыдущее.

No neck — грубый, неотесанный, в общем - реднек. Дословно - нет шеи (см. цв. илл. к слову REDNECK). Шея у приличного человека должна быть не только вымыта, она прежде всего должна просто быть (вниманию некоторых господ, отъезжающих за границу!).


American slang. English-Russian dictionary. 2014.

Synonyms: